astillasdetinta

javascript:popupImageDisplay('qwfs3gn46om2')

9.5.06 01:41, comment

las cosas se oxidan en tus ojos

HIPOCRITAS.jpg

1 Comment 9.5.06 01:38, comment

hacia la boda

HACIA LA BODA

y el dia desplegado

con sus carnosas nubes

sobre los invitados

presagiando el baile y la luna

los invitados usados por la descarada primavera       rezuman nostalgias y dulces envidias

Y sin embargo la novia

reluce

com su nostalgia de niña

y asi puntuales 

con los arboles prendidos

en los ojos del padre

corre la luz como agua de mayo

con las velas izadas

de un sueño inconcluso

en direccion contraria  a los labios del tiempo.

Silvan las plateadas maquinas

veloces y estampadas

y en todas las miradas hay señales de humo

de asequibles antillas

Las voces melosas 

se pegan a los esponjosos petalos

bajo los cuales la novia baila

Todas las muchachas disimulan su fragilidad terrible

con la inocencia de espadas verdes.

Hacia la boda

me corrigen los gorriones

con sus vuelos verticales

de mercenarios benditos

A mi espalda 

el  invierno se despinta

como una mascara china entre tus viajes antiguos

Al regresar de la boda

un joven taxista señala con fatiga

una multitud de gruas picoteando crudas ruinas

y ni pajaros ni arboles

cruzan la piel indenfensa del alba

ni la sonrisa de mi solapa

Solo la luna empapada

que ilumina a los novios

que felices y osados

                          recorren el rio encarnado

que lleva sus nombres

y en volandas su reino.





5.5.06 16:47, comment

recordando a DYLAN THOMAS

Y LA MUERTE NO TENDRA SEÑORIO













And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.
Y la muerte no tendrá señorío.
Desnudos los muertos se habrán confundido
con el hombre del viento y la luna poniente;
cuando sus huesos estén roídos y sean polvo los limpios,
tendrán estrellas a sus codos y a sus pies;
aunque se vuelvan locos serán cuerdos,
aunque se hundan en el mar saldrán de nuevo,
aunque los amantes se pierdan quedará el amor;
y la muerte no tendrá señorío.
And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
And death shall have no dominion.
Y la muerte no tendrá señorío.
Bajo las ondulaciones del mar
los que yacen tendidos no moriran aterrados;
retorciéndose en el potro cuando los nervios ceden,
amarrados a una rueda, aún no se romperán;
la fe en sus manos se partirá en dos,
y los penetrarán los daños unicornes;
rotos todos los cabos ya no crujirán más;
y la muerte no tendrá señorío.
And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.
Y la muerte no tendrá señorío.
Aunque las gaviotas no griten más en su oído
ni las olas estallen ruidosas en las costas;
aunque no broten flores donde antes brotaron ni levanten
ya más la cabeza al golpe de la lluvia;
aunque estén locos y muertos como clavos,
las cabezas de los cadaveres martillearan margaritas;
estallarán al sol hasta que el sol estalle,
y la muerte no tendrá señorío.

el otoño adora el sexo de la lumbre

 


 


(Sacado de la antologia publicada en la Editorial VISOR)


 

28.4.06 09:03, comment

miradas y desvelos

como el mar cede sus alhacenas a los soles maduros, xupacabras cede sus estanterias a las olas que velan y desvelan la mirada.


23.4.06 20:21, comment

kabul


22.4.06 16:17, comment

kabul, mojon azul(llanto de los dedos por el pueblo afgano)



asi kabul se helaba en la lengua de su rio

decian los mina

que jamas llegaba tarde

(los mina vuelan bajo como carbones apagados

antracita pura)

en los bordes azules

bailaban en secreto

nuestras aspiraciones a angeles

Ellas recorrian las frutas

con sus ojos

teatrales

y su cuerpo riendose

de la azul ceguera que nos embadurnaba

Eran dias hechos a mano

donde las pipas de opio

silbaban

como incursiones gozosas en los oidos de mi prometida

Que dias tan asperos y generosos

donde la lengua que hablamos

se componia en dos mitades identicas

de humo y de confianza

algo duraba para siempre sin dejar de tener el tamaño

de un plato de cordero

Y las montañas siempre imcansables

sondeando los mejores presagios

donde la lluvia era unas niñs callada y timida

que tal vez al alba

decia se puede

y jamas lastimo las desnudas ventanas

Despues mucho mas tarde, pero que pena me invade,

decidimos partir

pues levitabamos como santos de aquel siglo imperfecto

donde todo cabia en la cueva de tu mano

y partimos

tomados de la mano

como muchachos arabes

hacia los confines armados e insomnes de Peswahuar





























22.4.06 16:12, comment